【間接疑問文/want人to〜/関係代名詞that省略】フォリナー 「I wanna know what love is」
洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!
という、おそろしく効率の悪い英語の勉強です。
英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。
(書いている人はしがない塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)
☆ ☆ ☆
フォリナー「I wanna know what love is」
まずサビまで聴いてみよう!
「悪くないな」と思ったら先も読もう!
■お勉強1
間接疑問文:文中に疑問文があるときは、疑問詞のあとが主語→動詞の順番になる。
普通の疑問文:What is love?
間接疑問文:I wanna know what love is.
I wanna know what love is.
※wanna:want to の略
このサビの先頭文に対して直訳をすると…
「私は愛が何なのかを知りたい」
はい。ぼくも知りたいです(笑)
■お勉強2
want 人 to〜:人に〜してほしい
I want you to show me.
このサビの2文目に対して直訳をすると…
「私はあなたに私に対して示してほしい」
他にも代表的なところで、
tell 人 to〜:人に〜するように言う
ask 人 to〜:人に〜するように頼む
があります。
■お勉強3
関係代名詞 that :thatのあとに主語+動詞の文章を書いて、「〜のこと」をつくれるとっても便利な技。
英語を訳す勉強だと難しいと感じるけど、英語をつくるとなったら「こりゃ便利だ!」と思うはずです。
よく省略されてます。
サビの最後の文に、関係代名詞thatが隠れてます。
I know (that) you can show me.
これを直訳すると…
「私はあなたが私に示すことができることを知っている」
ヒドい日本語ですね(笑)
日本語は英語と比べて省略しまくる言葉ということが痛感できます。
■お勉強4(おまけ)
バンド名の「foreigner」のスペルと発音と意味も覚えちゃおう。
foreign:フォーリン:外国の
foreigner:フォーリナー:外国人
■サビの歌詞全文と直訳と(意訳)
I wanna know what love is.
私は愛が何なのかを知りたい(愛とは何なのかが知りたい)
I want you to show me.
私はあなたに私に対して示してほしい(君に教えてほしい)
I wanna feel what love is.
私は愛が何なのかを感じたい(愛が何なのかを感じたい)
I know you can show me.
私はあなたが私に示すことができることを知っている(君ならぼくに教えてくれるはず)
この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。
楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。
ついでに発音もマネしてみよう!
See you soon.(あとでagainに書き直すかも)