【even though〜にもかかかわらず】Mr.Big「Stay Together」
洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!
という、おそろしく効率の悪い英語の勉強です。
英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。
(書いている人はしがない塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)
☆ ☆ ☆
Mr.Big「Stay together」
まずサビまで聴いてみよう!
「悪くないな」と思ったら先も読もう!
■お勉強
even though〜:"〜にもかかわらず"という意味。"even if"と同じ。微妙な違いがあるけど、とりあえず同じと思ってOK。違いに興味を持ったらネットで調べてみよう。
Even though I want you,
このサビの先頭文に対して、全くもって美しくない直訳をすると…
「私はあなたを欲しいにもかかわらず」
う〜ん ヒドい日本語(苦笑)
■サビの歌詞全文と直訳と(意訳)
Even though I want you
私はあなたを欲しいにもかかわらず(君を手に入れたいのに…)
Even though I need you
私はあなたを必要としているにもかかわらず(君が必要なのに…)
Even though my heart is screaming
私の心が叫んでいるにもかかわらず(ぼくの心が泣きさけんでるのに…)
Still believing
まだ信じている(でもぼくはまだ信じている)
We could fall in love
私たちは恋に落ちることができる(ぼくらがまた愛し合えることを)
Even though I want you
私はあなたを欲しいにもかかわらず(君を手に入れたいのに…)
Even though I need you
私はあなたを必要としているにもかかわらず(君が必要なのに…)
Even though we won't find better
私たちはこれ以上よいことを見つけることはないにもかかわらず(これ以上素敵なことなんてどこにもないのに…)
We can't stay together
私たちは一緒にいることができない(どうして一緒にいられないんだろう…)
この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。
楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。
ついでに発音もマネしてみよう!
See you soon.(あとでagainに書き直すかも)