読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

あうろーブログ

アウトローにもなれない41歳の男が今日生きるために書きます。思ったこと、たまに妄想しちゃったこと、読んでよかった本、洋楽まとめなど書いてます。アマチュアドラマー

【There is/There are 〜がある】マライヤ・キャリー「All I Want For Christmas Is You」

洋楽のサビで英語の勉強

洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!

という、おそろしく効率の悪い英語の勉強です。

英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。

(書いている人はしがない元塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)

 

☆ ☆ ☆

 

マライヤ・キャリー「All I Want For Christmas Is You」

 

まず冒頭からいきなりはじまるサビを聴いてみよう!

 

www.youtube.com

 

 

 

「悪くないな」と思ったら先も読もう!

 

 

■お勉強

 

There is〜/There are〜:「〜がある」という意味。

〜が単数のときはis、〜が複数のときはareになる。

 

There is just one thing I need.

 

このサビの2行目に対して直訳をすると…

 

「私が必要としているただ1つのことがある」

 

 

 

■サビの歌詞全文と直訳と(意訳)

 

I don't want a lot for Christmas

私はクリスマスのためにたくさん欲しくない(クリスマスにたくさんのものはいらないわ)

There is just one thing I need

私が必要としているただ1つのことがある(でもわたしに必要なものが1つだけあるの)

I don't care about the presents underneath the Christmas tree

私はクリスマスツリーの下に置かれるプレゼントについて気にしない(クリスマスツリーの下にあるプレゼントなんてどうでもいいの)

I just want you for my own

私は私自身のためにただあなたがほしい(ただあなたがほしいの)

More than you could ever know

あなたが今まで知っている以上(あなたが考えているより強い気持ちなのよ)

Make my wish come true

私の願いを叶えてください(わたしの願いを叶えて)

All I want for Christmas is you

私がクリスマスに欲しい全てはあなたです(クリスマスにほしいのたった1つ、あなただけよ)

 

 

 

この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。

 

楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。

 

ついでに発音もマネしてみよう!

 

 

See you soon.(あとでagainに書き直すかも)