【感嘆文 how なんて〜】エルトン・ジョン「Your Song」 サビ和訳
洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!
という、楽しい英語の勉強です。
Youtube音源と、サビの歌詞と和訳(直訳と意訳両方)、サビに含まれてる勉強内容の解説を書いてます。
英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。
(書いている人はしがない元塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)
☆ ☆ ☆
エルトン・ジョン「Your Song」
まずサビまで聴いてみよう!
「悪くないな」と思ったら先も読もう!
■お勉強
感嘆文 how〜:なんて〜なんだろう!という意味。〜の部分が名詞のときはwhatを使い、〜の部分が形容詞や副詞のときはHowを使う。
〈例文〉
What a pretty girl she is!
彼女はなんて美しい(かわいい)んだろう!
How pretty the girl is!
あの女の子はなんて美しい(かわいい)んだろう!
サビの終わりの文
How wonderful life is while you're in the world
この文に対して直訳をすると…
「(ぼくの)人生が、あなたが世界にいる間にあるなんて、なんてすばらしいんだろう」
■サビの歌詞全文と和訳:直訳と(意訳)
And you can tell everybody this is your song
そしてあなたはこれがあなたの歌だとみんなに言うことができる(この歌は君の歌ってみんなに言えるんだよ)
It may be quite simple but now that it's done
それはとてもシンプルかもしれないけど、もう完成した(ちょっとシンプルかもしれないけど、できちゃったんだ)
I hope you don't mind
私はあなたが気にしないことを望む(気に入ってくれるといいんだけど)
I hope you don't mind that I put down in words
私はあなたが、私が書いた歌詞について、気にしないことを望む(ぼくが君につづった言葉を気に入ってくれるとうれしいな)
How wonderful life is while you're in the world
人生が、あなたが世界にいる間にあるなんて、なんてすばらしいんだろう(君が存在してくれる人生ってなんてすばらしいんだろう)
☆ ☆ ☆
ついでに発音もマネしてみよう!
See you soon.(あとでagainに書き直すかも)
ツイッターやってます。ブログ更新通知出してます。