【感嘆文 what なんて〜】ドゥービー・ブラザーズ「What A Fool Believes」サビ和訳
洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!
という、楽しい英語の勉強です。
Youtube音源と、サビの歌詞と和訳(直訳と意訳両方)、サビに含まれてる勉強内容の解説を書いてます。
英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。
(書いている人はしがない元塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)
☆ ☆ ☆
ドゥービー・ブラザーズ「What A Fool Believes」
まずサビまで聴いてみよう!
「悪くないな」と思ったら先も読もう!
■お勉強
感嘆文 what〜:なんて〜なんだろう!という意味。〜の部分が名詞のときはwhatを使い、〜の部分が形容詞や副詞のときはHowを使う。
〈例文〉
What a pretty girl she is!
彼女はなんて美しい(かわいい)んだろう!
How pretty the girl is!
あの女の子はなんて美しい(かわいい)んだろう!
サビの先頭文
But what a fool believes he sees.
この文に対して直訳をすると…
「しかし彼はなんてバカな信念を見ているのだろう」
■サビの歌詞全文と和訳:直訳と(意訳)
But what a fool believes he sees
しかし彼はなんてバカな信念を見ているのだろう(かわいそうに…彼は愚かにも信じてる)
No wise man has the power to reason away
賢くない男は、理由を遠ざける力を持っている(愚かなやつは理屈なんてどっかに放り投げちゃうのさ)
What seems to be is always better than nothing
あり得ると思えることは、いつも何もないより良い(少しでも可能性があるならゼロよりずっといいと思うのさ)
And nothing at all keeps sending him
そして、彼を走らせ続けるものは全くない(実際彼女とヨリを戻せる根拠なんて全くないのに)
〈補足〉
元カノにアプローチしている男を外からの目で表現している歌。文面どおり愚かな男と捉えることもできるし、一見愚かだけど少しの可能性にかけてることがいいと捉えることもできる(いいとは一切書いてないけど)。さらに彼を愚かだと言っているこの歌詞の主が、人のことばっかり批判しているさみしい人間と捉えることもできちゃう。
この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。
楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。
ついでに発音もマネしてみよう!
See you soon.(あとでagainに書き直すかも)
ツイッターやってます。ブログ更新通知出してます。