【Here we are さあ着いた】ニルヴァーナ「Smells Like Teen Sprit」
洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!
という、おそろしく効率の悪い英語の勉強です。
英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。
(書いている人はしがない元塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)
☆ ☆ ☆
ニルヴァーナ「Smells Like Teen Sprit」
まずサビまで聴いてみよう!
「悪くないな」と思ったら先も読もう!
■お勉強
Here we are:「さあ着いた」という意味。
「Here you are」とか「Here we go」とか似たようなやつがあるけど、1つずつ覚えよう。
■サビの歌詞全文と直訳と(意訳)
With the lights out, it's less dangerous
光が消えた状態で、危険は減る(明かりがないほうが危なくなかったりするのさ)
Here we are now ,entertain us
さあ今着いた、私たちを楽しませて(さあ着いたぜ、楽しませてくれよ)
I feel stupid and contagious
私はバカになって伝染していく感じがする(どんどんイカれていくわ)
Here we are now, entertain us
さあ今着いた、私たちを楽しませて(ほら、楽しませてくれよ)
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
混血、白子、蚊、私の性欲(混血、白子、蚊、おれの性欲)
この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。
楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。
ついでに発音もマネしてみよう!
See you soon.(あとでagainに書き直すかも)
ツイッターやってます。ブログ更新通知出してます。